LINGUADUKT – SERVICE D’INTERPRÉTARIAT INTERCULTUREL

L’Entraide protestante suisse (EPER) propose avec le projet « Linguadukt » un service d’interprétariat interculturel pour des situations de communication plurilingue complexes dans les cantons d’Argovie et de Soleure. L’équipe d’interprètes interculturels qualifié(e)s est spécialisée dans les situations d’entretiens complexes dans les domaines de la santé, de la vie sociale et de l’éducation. 

TEXAID et l’EPER
TEXAID a été fondée en 1978 comme Charity Private Partnership par l’EPER, en collaboration avec cinq autres œuvres d’entraide suisses et un partenaire privé. Le but était de grouper les collectes de vêtements traditionnelles pratiquées jusqu’alors de manière indépendante pour en faire une chaîne de création de valeur professionnelle, guidée par des principes écologiques et commerciaux. La majeure partie du produit réalisé par TEXAID à partir de la vente des textiles collectés est reversée aux six œuvres d’entraide parties prenantes. L’EPER peut financer une partie de ses projets grâce à ces fonds. Elle fournit une aide d’urgence humanitaire après des catastrophes naturelles de même que pendant ou après des conflits armés. Les autres engagements dans le cadre de la coopération pour le développement sont la lutte contre les causes de la pauvreté, la faim et la misère sociale en Asie, en Afrique et en Amérique latine. L’EPER fournit également des aides initiales en Europe, de l’aide aux réfugiés ainsi que l’aide aux personnes socialement défavorisées en Suisse.

Au sujet du projet
L’un des projets de l’EPER bénéficiant notamment de l’aide financière de TEXAID se nomme « Linguadukt ». Dans les entretiens entre les professionnels et les clients parlant une langue étrangère, les interprètes du projet « Linguadukt » assurent un lien linguistique permettant d’accéder aux connaissances de fond nécessaires au plan culturel et social. Pour les institutions des secteurs de la santé et des affaires sociales notamment, l’emploi ciblé des interprètes interculturels signifie une amélioration de la compréhension mutuelle et une augmentation de l’efficacité.


Assurance qualité

Les interprètes sont majoritairement titulaires du certificat reconnu d’« interprète ». L’EPER aide les collaborateurs à étendre leurs compétences professionnelles au travers de cours introductifs, de manifestations spécialisées, d’une supervision et d’échanges entre équipes. Les interprètes se distinguent par la compétence et la neutralité de leurs traductions dans les langues des pays d’origine et de destination et par leur aptitude à identifier et à comprendre les différences sociales et culturelles. L’EPER sélectionne soigneusement ses interprètes et prend en charge leur rémunération ainsi que toutes les tâches administratives personnelles.


Le porteur du projet « Linguadukt » est le service régional EPER Argovie/Soleure.
Plus d’informations sur l’EPER et sur le projet « Linguadukt » sont disponibles ici.

Juin 2018